27 de juny del 2012

Colecció de noms catalans traduhits al castellá de B. Abella


Reproducció digital de Colecció de noms catalans traduhits al castellá de B. Abella (Sarriá-Barcelona: Escola de la Estampa Salesiana, 1897).

El dimecres 4 de juliol, dins del XVI Col·loqui de l'AILLC, presento la comunicació "Colecció de noms catalans traduhits al castellá de B. Abella: un desconegut de la lexicografia catalana vuitcentista". 

Em temo que aquesta obra no té drets d'autor, però m'encantaria que els tingués i que els hereus de l'autor s'identifiquessin, per tal poder confirmar una autoria que per ara només se'm planteja com a hipòtesi. 














































10 comentaris:

  1. Si és un pseudònim, ja no tindria drets d'autor: aquests es perden als setanta anys de la seva publicació.

    ResponElimina
  2. De la publicació o de la mort de l'autor?

    Mira-ho en el diccionari de seudònims del s. XIX, potser el trobes.

    Que vagi bé per Salamanca i porta'ns uns quants papers...

    ResponElimina
  3. Xavier: No en tinc cap certsea, que sigui un pseudònim. De fet la meva hipòtesi actual (Bonaventura Abella Abella) n'utilitzava, però en aquest cas no ho seria.

    ResponElimina
  4. Pisco: Merci pel consell. Els he consultat, però res. ¿No preferiries uns xoricets picants? :)

    ResponElimina
  5. Galderich, si està signada amb nom i cognom d'un autor és 70 anys després de la mort de l'autor; si és anònima o signada amb pseudònim són setanta anys després de la data de publicació. Finalment, en el cas de les obres col·lectives, són setanta anys després de la mort de l'últim supervivent entre els autors.

    ResponElimina
  6. Ostres, tens autèntiques joies!!!

    M'agradaria algun dia trobar un llibre "raru" d'aquests, te'l regalaria, de veritat!! No crec que ningú el pogués apreciar tant i tenir-ne tanta cura :-)

    ResponElimina
  7. Vols dir, XAVIER, que potser el voldries tu? ;-))

    Doncs n'hauré de trobar dos d'iguals i regalar-ne un al GAZO i un a tu... i si només en trobo un, doncs subhastar-lo i encara em trauria algun caleró :-DDD

    ResponElimina
  8. Qualcú ho pot posar en fitxer de text i amb les grafies actualizades? Seria bé per a espanyolitzar ;) o catalanitzar també

    ResponElimina
  9. Que jo sàpiga ningú s'hi ha aventurat encara. Ànims i endavant!

    ResponElimina

Quelcom a dir?